-
1 сбрасывать
несовер. - сбрасывать;
совер. - сбросить( кого-л./что-л.)
1) (бросать вниз) throw down, drop сбрасывать с лошади ≈ dismount, unhorse сбрасывать бомбы сбрасывать с парашютом сбрасывать в кучу
2) (свергать) throw off
3) (о коже, листьях) shed
4) разг. (снимать одежду, обувь) throw off сбрасывать маску ∙ сбрасывать со счетов, сбросить (вн.)
1. (бросать вниз) throw* (smth.) down;
~ что-л. с грузовика на землю throw* smth. out of a lorry on to the ground;
~ бомбы drop bombs;
~ снег с крыши clear а roof of snow;
сбросить с себя ношу throw*/fling down one`s burden;
cбpосить седока (o лошади) throw* its rider;
~ противника в реку воен. hurt the enemy into the river;
2. (свергать) overthrow* (smb., smth.) ;
сбросить иго cast*/throw* off the yoke;
3. разг. (снимать с себя) shed* (smth.), throw* off (smth.), сбросить пальто throw* off one`s coat;
сбросить с себя кожу (о змее) shed* its skin;
сбросить со счетов disregard;
~ся, сброситься throw* oneself down;
(с рд.) throw* oneself (off).Большой англо-русский и русско-английский словарь > сбрасывать
-
2 unseat
сбрасывать глагол: -
3 unhorse
-
4 unhorse
verbсбрасывать с лошади* * *(v) выбить из седла; выпрягать; выпрячь; низвергать; низвергнуть; ниспровергать; ниспровергнуть; сбросить с лошади; сместить; смещать* * ** * *v. сбрасывать с лошади* * ** * *1) сбрасывать с лошади 2) перен. свергать -
5 dismount
verb1) спешиваться, слезать; dismount! mil. слезай! (команда)2) сбрасывать с лошади3) снимать (с подставки, пьедестала); вынимать (из оправы); to dismount a gun снимать орудие с лафета4) разбирать (машину)* * *(v) разбирать; разобрать; сойти* * *спускаться, сходить вниз* * *[dis·mount || ‚dɪs'maʊnt] v. слезть, спешиться, сбрасывать с лошади, сбрасывать, снимать, разбирать* * *выниматьразбиратьслезатьсниматьспешиватьсяспуск* * *1) а) устар. спускаться, сходить вниз б) спешиваться, слезать (from - с чего-л.) 2) а) сбрасывать с лошади б) снимать; сдвигать, перемещать (какую-л. вещь) -
6 dismount
['dɪs'maʊnt]1) Общая лексика: выбивать из седла, вынимать (из оправы), вынуть, отход от снаряда, отходить от снаряда спорт. спуск, разбирать (машину), разнимать, разобрать, сбрасывать ездока (о лошади), сбрасывать с лошади, сбросить с лошади, сдвигать, слезай (команда), слезать, слезать с лошади, слезть, снимать (с подставки, пьедестала), снять, соскок выкрутом назад (с колец), спЕшить (спешить врага - to dismount the enemy. the stress is on E - спЕшить), спешивать, спешиваться, спуск (действие), сходить, спешиться, перемещать (что-л.), сходить вниз2) Спорт: отходить от снаряда, соскакивать, соскок3) Военный термин: высаживаться (из автотранспорта), выходить (из танка), снимать (с установки, с лафета)4) Техника: высаживаться (из автомобиля), демонтировать, спуститься5) Вычислительная техника: размонтировать, демонтировать (том диска)6) Деловая лексика: сбрасывать, убирать7) Бурение: спускаться8) Общая лексика: высадка (из машины) -
7 dismount
ˈdɪsˈmaunt гл.
1) спешиваться, слезать( from) The rider dismounted from his horse and came towards me on foot. ≈ Всадник спешился и только потом подошел ко мне. I had to dismount from my bicycle halfway up the hill. ≈ Доехав до середины подъема, я вынужден был слезть с велосипеда.
2) а) сбрасывать с лошади б) снимать( с подставки, пьедестала и т. п.)
3) а) разбирать( машину на детали, составные части) б) вынимать( из оправы и т. п.) спуск (действие) (спортивное) отход от снаряда;
соскок выкрутом назад( с колец) сходить, слезать;
спешиваться - to * a bicycle слезть с велосипеда - to * (from) a horse спешиться - to * from a car выйти из машины - to * from a train сойти с поезда выбивать из седла;
сбрасывать - the horse *ed him лошадь сбросила его сдвигать, убирать, снимать - to * a statue from the pedestal снять статую с пьедестала - to * a gun from the carriage снять орудие с лафета разбирать, разнимать снимать, демонтировать( спортивное) отходить от снаряда dismount демонтировать ~ разбирать (машину) ~ разбирать ~ сбрасывать ~ сбрасывать с лошади ~ снимать (с подставки, пьедестала) ;
вынимать (из оправы) ;
to dismount a gun снимать орудие с лафета ~ снимать ~ спешиваться, слезать;
dismount! воен. слезай! (команда) ~ спешиваться, слезать;
dismount! воен. слезай! (команда) ~ убирать ~ снимать (с подставки, пьедестала) ;
вынимать (из оправы) ;
to dismount a gun снимать орудие с лафетаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > dismount
-
8 сбросить
несовер. - сбрасывать;
совер. - сбросить (кого-л./что-л.)
1) (бросать вниз) throw down, drop сбрасывать с лошади ≈ dismount, unhorse сбрасывать бомбы сбрасывать с парашютом сбрасывать в кучу
2) (свергать) throw off
3) (о коже, листьях) shed
4) разг. (снимать одежду, обувь) throw off сбрасывать маску ∙ сбрасывать со счетовPf. of сбрасыватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > сбросить
-
9 unhorse
ˈʌnˈhɔ:s гл. сбрасывать с лошади выбить из седла (противника в бою) сместить;
низвергнуть, ниспровергнуть( кого-л.) сбросить с лошади - the rider was *d лошадь сбросила всадника;
всадник упал с коня выпрягать( из экипажа) unhorse сбрасывать с лошади -
10 unhorse
[ʌn'hɔːs]1) Общая лексика: выбить из седла (противника в бою), выпрячь, низвергнуть, ниспровергнуть (кого-л.), сбрасывать с лошади, сбросить с лошади, сместить, спЕшить (спешить противника - to unhorse one's rival. the stress is on E - спЕшить.), выпрягать (из экипажа)2) Макаров: сбрасывать седока (о лошади) -
11 unseat
verb1) сбросить с седла; ссадить со стула и т. п.2) лишить парламентского мандата3) лишать места, должности и т. п.; to unseat a government свергнуть правительство* * *1 (0) не избирать на новый срок2 (v) выбивать из седла; лишать места; сбрасывать; сбросить; ссадить; ссаживать; сталкивать с места* * *сбросить; ссадить* * *v. ссадить со стула, сбрасывать, сбросить с седла, сбрасывать с лошади, лишать места, лишать должности, лишить парламентского мандата* * *1) сбросить (с седла); ссадить (со стула) 2) а) лишить парламентского мандата б) лишать места -
12 scavalcare
io scavalco, tu scavalchi1) перепрыгнуть, преодолеть2) обойти, обогнать* * *гл.общ. обгонять, сбрасывать с лошади, вытеснять (кого-л.), перелезать (через что-л.), слезать с лошади, сходить с лошади, выбивать из седла, занимать чужое место, перегонять, перелезать -
13 dismount
-
14 dismount
[ˈdɪsˈmaunt]dismount демонтировать dismount разбирать (машину) dismount разбирать dismount сбрасывать dismount сбрасывать с лошади dismount снимать (с подставки, пьедестала); вынимать (из оправы); to dismount a gun снимать орудие с лафета dismount снимать dismount спешиваться, слезать; dismount! воен. слезай! (команда) dismount спешиваться, слезать; dismount! воен. слезай! (команда) dismount убирать dismount снимать (с подставки, пьедестала); вынимать (из оправы); to dismount a gun снимать орудие с лафета -
15 scavalcare
1. vt1) сбрасывать с лошади, выбивать из седла3) перелезатьscavalcare il muro — перелезть через ограду4) обгонять, перегонять; обставить жарг.5)scavalcare il pezzo dall'affusto воен. — снимать орудие с лафета2. vi (e) уст.сходить / слезать с лошади, спешиватьсяSyn:••scavalcare a sinistra / a destra — уклоняться влево / вправо -
16 scavalcare
scavalcare 1. vt 1) сбрасывать с лошади, выбивать из седла 2) вытеснять( кого-л); занимать чужое место 3) перелезать (через что-л) scavalcare il muro -- перелезть через ограду 4) обгонять, перегонять; обставить (жарг) 5) scavalcare il pezzo dall'affusto mil -- снимать орудие с лафета 2. vi (e) ant сходить <слезать> с лошади, спешиваться scavalcare a sinistra -- уклоняться влево( от линии политической партии) -
17 scavalcare
scavalcare 1. vt 1) сбрасывать с лошади, выбивать из седла 2) вытеснять ( кого-л); занимать чужое место 3) перелезать ( через что-л) scavalcare il muro — перелезть через ограду 4) обгонять, перегонять; обставить ( жарг) 5): scavalcare il pezzo dall'affusto mil — снимать орудие с лафета 2. vi (e) ant сходить <слезать> с лошади, спешиваться -
18 un-
прист.
1) придает противоположное значение to undo ≈ уничтожать сделанное unable ≈ неспособный unappreciation ≈ неблагодарность
2) глаголам, образованным от существительных, придает обыкновенно значение лишать, освобождать от;
удалять, извлекать to uncap ≈ снимать шляпу to uncart ≈ разгружать тележку
3) усиливает отриц. значение глагола to unloose ≈ ослаблять образует прилагательные (изредка существительные) со значением отрицания качества, выраженного производящим словом;
присоединяется к прилагательным и причастиям (изредка, к существительным) - uncivil невежливый - ungrateful неблагодарный - unsafe опасный образует прилагательные (изредка существительные) со значением отрицания качества, выраженного производящим словом;
в сочетании с глагольной основой (в форме причастия прошедшего времени или в сопровождении суффикса - able) указывает на невозможность или отсутствие действия - unanswered безответный - undecided нерешенный;
нерешивший образует глаголы от глагольных основ со значением действия, обратного или противоположного выраженному основой - unarm разоружать(ся) - unbind развязывать образует глаголы от глагольных основ, усиливая в некоторых случаях значение глагола - unloose ослаблять образует глаголы от основ существительных со значением лишения, освобождения от чего-л. - unbalance лишить душевного равновесия - urcart разгружать тележку образует глаголы от основ существительных со значением удаления, извлечения откуда-либо - unearth вырывать из земли - unhorse сбрасывать с лошади -
19 dismount
[`dɪs`maʊnt]спускаться, сходить внизспешиваться, слезатьсбрасывать с лошадиснимать; сдвигать, перемещатьлишаться лошадейразбирать, демонтироватьвыниматьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > dismount
-
20 unhorse
[`ʌn`hɔːs]сбрасывать с лошадисвергать, ниспровергать, громитьвыпрягатьвыбивать из седлаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > unhorse
См. также в других словарях:
Жатвенные машины жатки жнеи жнейки — Так называются механизмы, служащие для уборки с поля трав: клевера, тимофеевки и т. п., хлебов, как рожь, пшеница, овес и т. п., принадлежащих к семейству злаков, и таких масличных растений, как рыжик, рапс, и проч., уборка которых производится… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Жатвенные машины, жатки, жнеи, жнейки — Так называются механизмы, служащие для уборки с поля трав: клевера, тимофеевки и т. п., хлебов, как рожь, пшеница, овес и т. п., принадлежащих к семейству злаков, и таких масличных растений, как рыжик, рапс, и проч., уборка которых производится… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
АЛЕКСАНДР III МАКЕДОНСКИЙ — Царь Македонии в 336 323 гг. до Р.Х. Сын Филиппа II и эпирской царевны Олимпиады. Род. в 356 г. до Р.Х., ум. 13 июня 323 г. до Р.Х. Ж: 1) Роксана; 2) Статира. По свидетельству Плутарха, Александр еще в отроческом возрасте проявлял редкий здравый… … Все монархи мира
Хаузер, Каспар — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Хаузер. Каспар Хаузер нем. Kaspar Hauser … Википедия
Call of Duty: Black Ops II — Call of Duty: Black Ops 2 Разработчик … Википедия
Симбиоз — термин, неодинаково понимаемый учеными: одни понимают под С. явление сожительства между 2 и более организмами без взаимного вреда и противопоставляют ему паразитизм как такую форму сожительства, когда один организм живет на счет другого. По… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пещера (книга) — Пещера Автор: Дяченко, Марина и Сергей Жанр: фантастика, мистика Язык оригинала: Русский Серия: Fantasy Издательство: Азбука Выпуск: 1998 … Википедия
The Lord of the Rings: The Battle for Middle-earth — Разработчик EA Los Angeles Издатель EA Games Дата выпуска 6 декабря 2004 Версия 1.03 … Википедия
The Battle for Middle-earth — The Lord of the Rings: The Battle for Middle earth Разработчик EA Los Angeles Издатель EA Games Дата выпуска 6 декабря 2004 … Википедия
The Lord of the Rings: The Battle for Middle-earth (компьютерная игра) — The Lord of the Rings: The Battle for Middle earth Разработчик EA Los Angeles Издатель EA Games Дата выпуска 6 декабря 2004 … Википедия
Пещера (роман) — Пещера Автор: Дяченко, Марина и Сергей Жанр: фантастика, мистика Язык оригинала … Википедия